Page 16 - Look inside update
P. 16

1
               Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, Saying, The scribes and the Pharisees sit in
               Moses’ seat:  All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye
               after their works: for they say, and do not.
                                                              Mattithyahu (Matthew) 23:1-3

        This mitsvah of the New Testament presents an interesting conundrum for those who believe in the
        inerrancy of Scripture, as it directs the believer to observe whatever the scribes and Pharisees bid.  An
        explicit read puts the believer at odds with the remaining context of the chapter.  A more careful review
        indicates that the word “they” was actually the word “he.”  The second sentence provided that people
        should not do after the takanot (reforms) and the ma’asim (traditions) of the Parashiym (Pharisees).  We
        made the following correction:

               Then  spoke  YAHUSHA  to  the  multitude,  and  to  his  Talmidiym,  Saying,  The  scribes  and  the
               Parashiym sit in Mosheh’s seat: All therefore whatsoever he bids you guard, that diligently guard
               and do; but do not ye after their reforms and traditions: for they say, and do not.
                                                              Mattithyahu (Matthew) 23:1-3

        A review of the passage found in Romaiym (Romans) 10:4 also revealed a more complete phrasing to
        correctly display the meaning of the text.

               For Christ is the end of the law for righteousness to everyone that believeth.
                                                                    Romaiym (Romans) 10:4

        The word that became an issue was the word telos τελος.  Strong's Greek Dictionary 5056 provides that
        the word telos is derived from a primary tello (to set out for a definite point or goal); properly, the point
        aimed  at  as  a  limit,  i.e.  (by  implication)  the  conclusion  of  an  act  or  state  (termination  ((literally,
        figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose)); specially, an impost or
        levy (as paid), continual, custom, end(-ing), finally, or uttermost. As a result of a review, the correction
        that was made reads as follow:
               For HAMASHIACH is the goal of the Torah for righteousness to everyone that believes.
                                                                   Romaiym (Romans) 10:4

        This text also includes a passage of Scripture known as Acts 29.  T.G. Cole, writing in 1801, said this about
        Acts Chapter 29.  “In bringing to the notice of the Christian public the document known by the name of
        the Long Lost chapter of the Acts of the Apostles, we felt that we are fulfilling a duty to Christ and rendering
        a service to our fellows”.  In all probability, not one percent of Christian believers, not to speak of the
        general public, have ever heard of the Sonnini Manuscript; yet how many earnest believers would be
        delighted to have corroborative evidence of the visit of the Great Apostle to the other nations of these
        lands.  The document referred to purports to be the concluding portion of the Acts of the Apostles, and
        gives an account of Paul’s journeys after his two years enforced residence in Rome in his own hired
        house.  It is written in the style of the Acts and reads like a continuation of it.  It was found interleaved in
        a copy of manuscripts from Sonnini’s travels in Turkey and Greece, and purchased at the sale of the
        library and effects of the late Right Hon. Sir John Newport, Bart., in Ireland, whose family arms were
        engraved on the cover of the book, and in whose possession it had been for more than thirty years, with
        a copy of the firman of the sultan of Turkey, which granted to C.S. Sonnini an original Greek manuscript
        which was found in the Archives at Constantinople, and was presented to him by the Sultan Abdoul
        Achmet.  In Sonnini’s work, the English translation of the document was found: “Travels in Turkey and
        Greece undertaken by order of Louis XVI, and with the authority of the Ottoman Court by C.S. Sonnini,
        member  of  several  scientific  or  literary  societies  of  the  Society  of  Agriculture  of  Paris,  and  of  the
        Observers of Men”.  Mores moltorum videt et ubes. Hor., London; Printed for T.N. Longman and O. Rees,
        Patermoster Row, 1801.
                                           ~ 16 ~
   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21