Page 8 - Look inside update
P. 8
1
O daughter of my people, gird you with sackcloth, and wallow yourself in ashes: make you
mourning, as for a yachiyd, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.
Yirmeyahu (Jeremiah) 6:26
And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up
sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of a
yachiyd, and the end thereof as a bitter day.
Amoc (Amos) 8:10
And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Yerushalayim, the RUACH
CHEN V’TACHANUNIYM (of Grace and Supplication): and they shall look upon me תא eth whom
they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourns for his yachiyd, and shall be in
bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.
Zakaryahu (Zechariah) 12:10
So it is with these considerations that we have made the following change:
For YAH so loved תא eth-the world, that he gave תא eth-his תא eth-yachiyd, that whosoever
believes in him should not perish, but have everlasting life.
Yahuchanon (John) 3:16
Consider also our use of another term, similar in nature to this term yachiyd, but carrying with it
additional meaning. This word we have elected to use is the term by which the Essenes called
themselves, namely yachad. This word in its application means to be one, or to become one; to join or to
unite. Yet, it appears to be the joining of the word YAH and the word echad (one). Yachad then means
to be joined or to be united with YAH. Therefore, we made the following change:
Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word; 21
That they all may be yachad; as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be yachad
in us: that the world may believe that you have sent me. 22 And the glory which you gave me I
have given them; that they may be yachad, even as we are yachad:
Yahuchanon (John) 17:20-22
Yesha`yahu (Isaiah) 14 is well known as the only place in all of Scripture where some Bibles have
substituted the name Lucifer, yet the name Lucifer (the light bearer) does not actually appear in the
original Ivriyt (Hebrew). The original Ivriyt indicates that there is no such name, and further, that it is
an extrapolation of what may actually be the true name of the fallen angel.
How art thou fallen from heaven, O Lucifer לליה, son of the morning! רחשׁ ללי how art thou cut
down to the ground, which did weaken the nations!
Yesha`yahu (Isaiah) 14:12
The term לליה reading right to left looks conspicuously like heh, yod, lamed, lamed h-y-l-l, or hell. The
pronunciation however places more vowels yielding heylel. There are but two angels identified in the
Protestant Bible – Michael and Gabriel. Both names end with the identifier “el.” We have the same
condition with heylel, leading to the possible conclusion that the word is actually the name of an angel –
in this case, possibly the fallen angel Heylel.
There is another term in this passage worthy of discussion, which is the word ללי– yawlal. This word is
not referenced or interpreted in any other English text besides this Eth CEPHER. The word means
“howling.” Hence, the phrase which formerly referenced Lucifer now reads as follows:
~ 8 ~